TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 13:27:49 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第一冊 No. 24《起世經》CBETA 電子佛典 V1.21 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhất sách No. 24《khởi thế Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.21 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 1, No. 24 起世經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.21, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 1, No. 24 khởi thế Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.21, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 起世經卷第六 khởi thế Kinh quyển đệ lục     隋天竺三藏闍那崛多等譯     tùy Thiên-Trúc Tam Tạng Xà-na-quật đa đẳng dịch 阿修羅品第六之餘 A-tu-la phẩm đệ lục chi dư 諸比丘。彼阿修羅七頭會處。有二岐道。 chư Tỳ-kheo 。bỉ A-tu-la thất đầu hội xứ/xử 。hữu nhị kì đạo 。 為通彼王往來遊戲故。 vi/vì/vị thông bỉ Vương vãng lai du hí cố 。 鞞摩質多羅阿修羅王宮殿之處。有二岐道。亦復如是。 tỳ ma Chất đa la A-tu-la vương cung điện chi xứ/xử 。hữu nhị kì đạo 。diệc phục như thị 。 諸小阿修羅王宮殿之處。亦二岐道。 chư tiểu A-tu-la vương cung điện chi xứ/xử 。diệc nhị kì đạo 。 諸小阿修羅住止之處。亦二岐道。娑羅園林。亦二岐道。 chư tiểu A-tu-la trụ/trú chỉ chi xứ/xử 。diệc nhị kì đạo 。Ta-la viên lâm 。diệc nhị kì đạo 。 奢摩梨園林。亦二岐道。俱毘陀羅園林。 xa ma lê viên lâm 。diệc nhị kì đạo 。câu tỳ đà la viên lâm 。 亦二岐道。難陀那園林。亦二岐道。難陀池側。 diệc nhị kì đạo 。Nan-đà na viên lâm 。diệc nhị kì đạo 。Nan-đà trì trắc 。 亦二岐道。蘇質怛邏波吒羅大樹之下。 diệc nhị kì đạo 。tô chất đát lá ba trá la Đại thụ/thọ chi hạ 。 亦二岐道。悉皆如前。與七頭會處。相通來往。 diệc nhị kì đạo 。tất giai như tiền 。dữ thất đầu hội xứ/xử 。tướng thông lai vãng 。 諸比丘。若鞞摩質多羅阿修羅王。 chư Tỳ-kheo 。nhược/nhã tỳ ma Chất đa la A-tu-la Vương 。 意欲向彼娑羅園林。奢摩梨。俱毘陀羅。 ý dục hướng bỉ Ta-la viên lâm 。xa ma lê 。câu tỳ đà la 。 難陀那等園林。澡浴嬉戲。遊行受樂者。 Nan-đà na đẳng viên lâm 。táo dục hi hí 。du hạnh/hành/hàng thọ/thụ lạc/nhạc giả 。 爾時彼王即便心念諸小阿修羅王。 nhĩ thời bỉ Vương tức tiện tâm niệm chư tiểu A-tu-la Vương 。 及念諸小阿修羅眾。是時諸小阿修羅王。 cập niệm chư tiểu A-tu-la chúng 。Thị thời chư tiểu A-tu-la Vương 。 并及諸小阿修羅等。亦生是念。鞞摩質多羅阿修羅王。 tinh cập chư tiểu A-tu-la đẳng 。diệc sanh thị niệm 。tỳ ma Chất đa la A-tu-la Vương 。 心念我等。如是知已。即以種種眾寶瓔珞。 tâm niệm ngã đẳng 。như thị tri dĩ 。tức dĩ chủng chủng chúng bảo anh lạc 。 莊嚴其身。各嚴飾已。乘種種乘。 trang nghiêm kỳ thân 。các nghiêm sức dĩ 。thừa chủng chủng thừa 。 俱共來詣鞞摩質多羅阿修羅王宮門之外。到已下乘。 câu cọng lai nghệ tỳ ma Chất đa la A-tu-la vương cung môn chi ngoại 。đáo dĩ hạ thừa 。 至鞞摩質多羅阿修羅王殿前而住。 chí tỳ ma Chất đa la A-tu-la Vương điện tiền nhi trụ/trú 。 爾時鞞摩質多羅阿修羅王。 nhĩ thời tỳ ma Chất đa la A-tu-la Vương 。 見此諸小阿修羅王。及諸小阿修羅眾。來在殿前。 kiến thử chư tiểu A-tu-la Vương 。cập chư tiểu A-tu-la chúng 。lai tại điện tiền 。 亦即自以種種瓔珞。莊嚴其身。既莊嚴已。 diệc tức tự dĩ chủng chủng anh lạc 。trang nghiêm kỳ thân 。ký trang nghiêm dĩ 。 便起就乘。是時諸小阿修羅王。 tiện khởi tựu thừa 。Thị thời chư tiểu A-tu-la Vương 。 及諸小阿修羅眾等。左右侍衛。周匝圍繞。前後導從。 cập chư tiểu A-tu-la chúng đẳng 。tả hữu thị vệ 。chu tạp vây quanh 。tiền hậu đạo tùng 。 相將往詣娑羅園林。及奢摩梨園林。 tướng tướng vãng nghệ Ta-la viên lâm 。cập xa ma lê viên lâm 。 俱毘陀羅園林。難陀那園林。到其處已。 câu tỳ đà la viên lâm 。Nan-đà na viên lâm 。đáo kỳ xứ/xử dĩ 。 先在難陀園林前。駐駕而息。諸比丘。難陀園內。 tiên tại Nan-đà viên lâm tiền 。trú giá nhi tức 。chư Tỳ-kheo 。Nan-đà viên nội 。 有三風輪。自然吹動。莊嚴彼園。何名為三。 hữu tam phong luân 。tự nhiên xuy động 。trang nghiêm kỳ viên 。hà danh vi tam 。 謂開淨吹。何者名開。有風輪來。開彼諸門。 vị khai tịnh xuy 。hà giả danh khai 。hữu phong luân lai 。khai bỉ chư môn 。 名之為開。何者為淨。有風輪來。掃彼園林。 danh chi vi/vì/vị khai 。hà giả vi/vì/vị tịnh 。hữu phong luân lai 。tảo kỳ viên lâm 。 令地清淨。名之為淨。何者為吹。有風輪來。 lệnh địa thanh tịnh 。danh chi vi/vì/vị tịnh 。hà giả vi/vì/vị xuy 。hữu phong luân lai 。 吹動彼園。林樹眾花。飄零四散。名之為吹。 xuy động kỳ viên 。lâm thụ/thọ chúng hoa 。phiêu linh tứ tán 。danh chi vi/vì/vị xuy 。 諸比丘。難陀園中。風散種種上妙眾花。 chư Tỳ-kheo 。Nan-đà viên trung 。phong tán chủng chủng thượng diệu chúng hoa 。 積至于膝。有種種香。其香氛馥。遍滿園林。 tích chí vu tất 。hữu chủng chủng hương 。kỳ hương phân phức 。biến mãn viên lâm 。 當於是時。鞞摩質多羅阿修羅王。 đương ư thị thời 。tỳ ma Chất đa la A-tu-la Vương 。 即與諸小阿修羅王及小阿修羅眾圍繞。共入難陀園林。 tức dữ chư tiểu A-tu-la Vương cập tiểu A-tu-la chúng vi nhiễu 。cọng nhập Nan-đà viên lâm 。 隨意洗浴。觀看遊戲。諸阿修羅等。於此園林。 tùy ý tẩy dục 。quán khán du hí 。chư A-tu-la đẳng 。ư thử viên lâm 。 或經一月。或二三月。澡浴嬉戲。各隨所欲。 hoặc Kinh nhất nguyệt 。hoặc nhị tam nguyệt 。táo dục hi hí 。các tùy sở dục 。 住止遊行。恣情受樂。 trụ/trú chỉ du hạnh/hành/hàng 。tứ Tình thọ/thụ lạc/nhạc 。 諸比丘。有五阿修羅。 chư Tỳ-kheo 。hữu ngũ A-tu-la 。 恒常住在鞞摩質多羅阿修羅王側。為欲防遏諸惡事故。 hằng thường trụ tại tỳ ma Chất đa la A-tu-la Vương trắc 。vi/vì/vị dục phòng át chư ác sự cố 。 何者為五。一名隨喜。二名常有。三名常醉。 hà giả vi/vì/vị ngũ 。nhất danh tùy hỉ 。nhị danh thường hữu 。tam danh thường túy 。 四名牟真隣陀。五名鞞呵多羅。諸比丘。 tứ danh mưu chân lân đà 。ngũ danh tỳ ha Ta-la 。chư Tỳ-kheo 。 鞞摩質多羅阿修羅王。有如是等五阿修羅。恒常在側。 tỳ ma Chất đa la A-tu-la Vương 。hữu như thị đẳng ngũ A-tu-la 。hằng thường tại trắc 。 守衛防護。諸比丘。彼鞞摩質多羅阿修羅王。 thủ vệ phòng hộ 。chư Tỳ-kheo 。bỉ tỳ ma Chất đa la A-tu-la Vương 。 宮殿之上。有大海水。深萬由旬。住在其上。 cung điện chi thượng 。hữu đại hải thủy 。thâm vạn do-tuần 。trụ tại kỳ thượng 。 然彼水聚。有四種風輪。自然持之。 nhiên bỉ thủy tụ 。hữu tứ chủng phong luân 。tự nhiên trì chi 。 何等為四。一名為住。二名安住。三名不墮。 hà đẳng vi/vì/vị tứ 。nhất danh vi trụ/trú 。nhị danh an trụ 。tam danh bất đọa 。 四名牢固。由此風持。常住不動。 tứ danh lao cố 。do thử phong trì 。thường trụ bất động 。 諸比丘。須彌山王南面。過千由旬。大海之下。 chư Tỳ-kheo 。Tu Di Sơn Vương Nam diện 。quá/qua thiên do-tuần 。đại hải chi hạ 。 有踊躍阿修羅王宮殿住處。 hữu dõng dược A-tu-la vương cung điện trụ xứ 。 其處縱廣八萬由旬。七重城壁。 kỳ xứ/xử túng quảng bát vạn do-tuần 。thất trọng thành bích 。 略說猶如鞞摩質多羅阿修羅王住處。 lược thuyết do như tỳ ma Chất đa la A-tu-la Vương trụ xứ 。 一切所有此中一一亦如彼說汝應當知。乃至此王宮殿之上。所有大水聚。 nhất thiết sở hữu thử trung nhất nhất diệc như bỉ thuyết nhữ ứng đương tri 。nãi chí thử vương cung điện chi thượng 。sở hữu Đại thủy tụ 。 亦為四風輪之所住持。 diệc vi/vì/vị tứ phong luân chi sở trụ trì 。 所謂住及安住不墮牢固等。諸比丘。須彌山王西面。亦千由旬。 sở vị trụ/trú cập an trụ bất đọa lao cố đẳng 。chư Tỳ-kheo 。Tu Di Sơn Vương Tây diện 。diệc thiên do-tuần 。 大海水下。有奢婆羅阿修羅王宮殿住處。 đại hải thủy hạ 。hữu xa Bà la A-tu-la vương cung điện trụ xứ 。 其處縱廣八萬由旬。七重城壁。 kỳ xứ/xử túng quảng bát vạn do-tuần 。thất trọng thành bích 。 略說亦如鞞摩質多羅阿修羅王住處。 lược thuyết diệc như tỳ ma Chất đa la A-tu-la Vương trụ xứ 。 一切所有此中一一亦如彼說。汝應當知。乃至此王宮殿之上。 nhất thiết sở hữu thử trung nhất nhất diệc như bỉ thuyết 。nhữ ứng đương tri 。nãi chí thử vương cung điện chi thượng 。 所有水聚。亦為四種風輪之所住持。 sở hữu thủy tụ 。diệc vi/vì/vị tứ chủng phong luân chi sở trụ trì 。 住及安住不墮牢固等。 trụ/trú cập an trụ bất đọa lao cố đẳng 。 諸比丘。須彌山王北面。亦千由旬。 chư Tỳ-kheo 。Tu Di Sơn Vương Bắc diện 。diệc thiên do-tuần 。 大海水下。有羅睺羅阿修羅王宮殿住處。 đại hải thủy hạ 。hữu La-hầu-la A-tu-la vương cung điện trụ xứ 。 其處縱廣八萬由旬。七重城壁。 kỳ xứ/xử túng quảng bát vạn do-tuần 。thất trọng thành bích 。 諸門臺閣樓櫓却敵園苑花池。乃至種種樹。種種葉。種種花。 chư môn đài các lâu lỗ khước địch viên uyển hoa trì 。nãi chí chủng chủng thụ/thọ 。chủng chủng diệp 。chủng chủng hoa 。 種種果。種種香熏。有種種鳥。各各和鳴。 chủng chủng quả 。chủng chủng hương huân 。hữu chủng chủng điểu 。các các hòa minh 。 皆如上說。 giai như thượng thuyết 。 諸比丘。於彼城內。 chư Tỳ-kheo 。ư bỉ thành nội 。 有羅睺羅阿修羅王所住之城。其城名曰摩婆帝。 hữu La-hầu-la A-tu-la Vương sở trụ chi thành 。kỳ thành danh viết ma Bà đế 。 縱廣莊嚴亦如前說。七重城壁。七重欄楯。 túng quảng trang nghiêm diệc như tiền thuyết 。thất trọng thành bích 。thất trọng lan thuẫn 。 外有七重多羅行樹。七重鈴網。周匝圍繞。雜色可觀。 ngoại hữu thất trọng Ta-la hàng thụ 。thất trọng linh võng 。chu tạp vây quanh 。tạp sắc khả quán 。 皆是硨磲瑪瑙等七寶所成。此之城壁。 giai thị xa cừ mã não đẳng thất bảo sở thành 。thử chi thành bích 。 高下縱廣亦如前說。城壁四面亦有諸門。一一諸門。 cao hạ túng quảng diệc như tiền thuyết 。thành bích tứ diện diệc hữu chư môn 。nhất nhất chư môn 。 高下縱廣。並亦如前。彼一一門。 cao hạ túng quảng 。tịnh diệc như tiền 。bỉ nhất nhất môn 。 皆有樓櫓却敵臺閣園苑諸池及花沼等。亦有諸樹。 giai hữu lâu lỗ khước địch đài các viên uyển chư trì cập hoa chiểu đẳng 。diệc hữu chư thụ/thọ 。 其樹各有種種葉。種種花。種種果。種種香熏。 kỳ thụ các hữu chủng chủng diệp 。chủng chủng hoa 。chủng chủng quả 。chủng chủng hương huân 。 亦有種種諸雜類鳥。各各和鳴。 diệc hữu chủng chủng chư tạp loại điểu 。các các hòa minh 。 諸比丘。摩婆帝城王所住處。 chư Tỳ-kheo 。ma Bà đế thành vương sở trụ xứ 。 有羅睺羅阿修羅王聚會之所。亦各七頭。 hữu La-hầu-la A-tu-la Vương tụ hội chi sở 。diệc các thất đầu 。 其處縱廣如上所說。欄楯七重及諸鈴網。 kỳ xứ/xử túng quảng như thượng sở thuyết 。lan thuẫn thất trọng cập chư linh võng 。 多羅行樹周匝圍繞。雜色可觀。 Ta-la hàng thụ chu tạp vây quanh 。tạp sắc khả quán 。 乃至亦是硨磲瑪瑙等七寶之所莊嚴。於四方面各有諸門。 nãi chí diệc thị xa cừ mã não đẳng thất bảo chi sở trang nghiêm 。ư tứ phương diện các hữu chư môn 。 彼一一門亦有樓櫓。雜色可觀。 bỉ nhất nhất môn diệc hữu lâu lỗ 。tạp sắc khả quán 。 乃至硨磲瑪瑙等七寶所成。以天硨磲。遍布其地。柔軟細滑。 nãi chí xa cừ mã não đẳng thất bảo sở thành 。dĩ Thiên xa cừ 。biến bố kỳ địa 。nhu nhuyễn tế hoạt 。 觸之猶如迦旃隣提衣。當處中央。有一寶柱。 xúc chi do như Ca chiên lân Đề y 。đương xứ trung ương 。hữu nhất bảo trụ 。 高下縱廣如上所說。於其柱下。 cao hạ túng quảng như thượng sở thuyết 。ư kỳ trụ hạ 。 為羅睺羅阿修羅王。置一高座。其座高下。 vi/vì/vị La-hầu-la A-tu-la Vương 。trí nhất cao tọa 。kỳ tọa cao hạ 。 縱廣莊挍一一如前。雜色可觀。七寶所成。所謂硨磲瑪瑙等。 túng quảng trang hiệu nhất nhất như tiền 。tạp sắc khả quán 。thất bảo sở thành 。sở vị xa cừ mã não đẳng 。 柔軟細滑。觸之猶如迦旃隣提衣。其座左邊。 nhu nhuyễn tế hoạt 。xúc chi do như Ca chiên lân Đề y 。kỳ tọa tả biên 。 為十六小阿修羅王。亦各別置諸妙高座。 vi/vì/vị thập lục tiểu A-tu-la Vương 。diệc các biệt trí chư diệu cao tọa 。 七寶所成。雜色可觀。 thất bảo sở thành 。tạp sắc khả quán 。 右邊亦為十六小阿修羅王。置諸高座。如上所說。柔軟細滑。 hữu biên diệc vi/vì/vị thập lục tiểu A-tu-la Vương 。trí chư cao tọa 。như thượng sở thuyết 。nhu nhuyễn tế hoạt 。 觸之如迦旃隣提衣。 xúc chi như Ca chiên lân Đề y 。 諸比丘。彼阿修羅王七頭會處東面。 chư Tỳ-kheo 。bỉ A-tu-la Vương thất đầu hội xứ/xử Đông diện 。 為羅睺羅阿修羅王。別置宮殿。 vi/vì/vị La-hầu-la A-tu-la Vương 。biệt trí cung điện 。 其處縱廣一一如前。七重垣牆。七重欄楯。七重鈴網。 kỳ xứ/xử túng quảng nhất nhất như tiền 。thất trọng viên tường 。thất trọng lan thuẫn 。thất trọng linh võng 。 乃至七重多羅行樹。周匝圍繞。雜色可觀。 nãi chí thất trọng Ta-la hàng thụ 。chu tạp vây quanh 。tạp sắc khả quán 。 乃至硨磲瑪瑙等七寶所成。於四方面各有諸門。 nãi chí xa cừ mã não đẳng thất bảo sở thành 。ư tứ phương diện các hữu chư môn 。 彼一一門。 bỉ nhất nhất môn 。 悉有樓櫓臺觀却敵重閣園苑諸池眾花泉沼。有種種樹。其樹各有種種葉。 tất hữu lâu lỗ đài quán khước địch trọng các viên uyển chư trì chúng hoa tuyền chiểu 。hữu chủng chủng thụ/thọ 。kỳ thụ các hữu chủng chủng diệp 。 種種花。種種果。種種香熏。 chủng chủng hoa 。chủng chủng quả 。chủng chủng hương huân 。 復有種種異類眾鳥。各各和鳴。其音哀雅。甚可愛樂。 phục hưũ chủng chủng dị loại chúng điểu 。các các hòa minh 。kỳ âm ai nhã 。thậm khả ái lạc/nhạc 。 諸比丘。彼阿修羅王七頭會處西南北面。 chư Tỳ-kheo 。bỉ A-tu-la Vương thất đầu hội xứ/xử Tây Nam Bắc diện 。 有諸小阿修羅王宮殿住處。其諸宮殿。 hữu chư tiểu A-tu-la vương cung điện trụ xứ 。kỳ chư cung điện 。 或有縱廣九百由旬。或有八百。 hoặc hữu túng quảng cửu bách do-tuần 。hoặc hữu bát bách 。 或有七百乃至六百五百四百三百二百由旬。其最小者。 hoặc hữu thất bách nãi chí lục bách ngũ bách tứ bách tam bách nhị bách do-tuần 。kỳ tối tiểu giả 。 尚百由旬。各各皆有七重垣牆七重欄楯。 thượng bách do-tuần 。các các giai hữu thất trọng viên tường thất trọng lan thuẫn 。 略說乃至。種種眾鳥。各各和鳴。 lược thuyết nãi chí 。chủng chủng chúng điểu 。các các hòa minh 。 諸比丘。彼阿修羅王七頭會處。 chư Tỳ-kheo 。bỉ A-tu-la Vương thất đầu hội xứ/xử 。 四面復有小阿修羅眾宮殿住處。其處縱廣或九十由旬。 tứ diện phục hưũ tiểu A-tu-la chúng cung điện trụ xứ 。kỳ xứ/xử túng quảng hoặc cửu thập do-tuần 。 或八十七十六十五十四十三十二十由旬。 hoặc bát thập thất thập lục thập ngũ thập tứ thập tam thập nhị thập do-tuần 。 極最小者。猶尚縱廣十二由旬七重垣牆。 cực tối tiểu giả 。do thượng túng quảng thập nhị do-tuần thất trọng viên tường 。 略說乃至。種種眾鳥。各各和鳴。 lược thuyết nãi chí 。chủng chủng chúng điểu 。các các hòa minh 。 諸比丘。彼阿修羅王七頭會處東面。 chư Tỳ-kheo 。bỉ A-tu-la Vương thất đầu hội xứ/xử Đông diện 。 復有羅睺羅阿修羅王園苑。名娑羅林。其林縱廣。 phục hưũ La-hầu-la A-tu-la Vương viên uyển 。danh Ta-la lâm 。kỳ lâm túng quảng 。 一一如前。七重垣牆。七重欄楯。 nhất nhất như tiền 。thất trọng viên tường 。thất trọng lan thuẫn 。 乃至馬瑙等七寶所成。於四方面各有諸門。 nãi chí mã-não đẳng thất bảo sở thành 。ư tứ phương diện các hữu chư môn 。 彼一一門皆有樓櫓。雜色可觀。 bỉ nhất nhất môn giai hữu lâu lỗ 。tạp sắc khả quán 。 乃至亦為硨磲瑪瑙等七寶所成。甚可愛樂。 nãi chí diệc vi/vì/vị xa cừ mã não đẳng thất bảo sở thành 。thậm khả ái lạc/nhạc 。 諸比丘。彼阿修羅王七頭會處南面。 chư Tỳ-kheo 。bỉ A-tu-la Vương thất đầu hội xứ/xử Nam diện 。 亦有羅睺羅阿修羅王園苑。名奢摩梨林。 diệc hữu La-hầu-la A-tu-la Vương viên uyển 。danh xa ma lê lâm 。 縱廣莊嚴皆如上說。七重垣牆。乃至七重多羅行樹。 túng quảng trang nghiêm giai như thượng thuyết 。thất trọng viên tường 。nãi chí thất trọng Ta-la hàng thụ 。 雜色可觀。亦為七寶之所成就。 tạp sắc khả quán 。diệc vi/vì/vị thất bảo chi sở thành tựu 。 所謂硨磲瑪瑙等。於四方面各有諸門。 sở vị xa cừ mã não đẳng 。ư tứ phương diện các hữu chư môn 。 彼一一門皆有樓櫓。亦瑪瑙等七寶所成。 bỉ nhất nhất môn giai hữu lâu lỗ 。diệc mã não đẳng thất bảo sở thành 。 諸比丘。彼阿修羅王七頭會處西面。 chư Tỳ-kheo 。bỉ A-tu-la Vương thất đầu hội xứ/xử Tây diện 。 亦有羅睺羅阿修羅王園苑。名俱毘陀羅林。 diệc hữu La-hầu-la A-tu-la Vương viên uyển 。danh câu tỳ đà la lâm 。 縱廣一一皆如上說。七重垣牆。 túng quảng nhất nhất giai như thượng thuyết 。thất trọng viên tường 。 乃至瑪瑙等七寶所成。於四方面各有諸門。 nãi chí mã não đẳng thất bảo sở thành 。ư tứ phương diện các hữu chư môn 。 彼一一門皆有樓櫓。雜色可觀。 bỉ nhất nhất môn giai hữu lâu lỗ 。tạp sắc khả quán 。 乃至亦是硨磲瑪瑙等寶之所成就。甚可愛樂。 nãi chí diệc thị xa cừ mã não đẳng bảo chi sở thành tựu 。thậm khả ái lạc/nhạc 。 諸比丘。彼阿修羅王七頭會處北面。 chư Tỳ-kheo 。bỉ A-tu-la Vương thất đầu hội xứ/xử Bắc diện 。 有羅睺羅阿修羅王園苑。名難陀那林。 hữu La-hầu-la A-tu-la Vương viên uyển 。danh Nan-đà na lâm 。 其林縱廣如上所說。七重垣牆。乃至瑪瑙等七寶所成。 kỳ lâm túng quảng như thượng sở thuyết 。thất trọng viên tường 。nãi chí mã não đẳng thất bảo sở thành 。 於四方面各有諸門。彼一一門。亦有樓櫓。 ư tứ phương diện các hữu chư môn 。bỉ nhất nhất môn 。diệc hữu lâu lỗ 。 種種校飾。雜色可觀。 chủng chủng giáo sức 。tạp sắc khả quán 。 乃至硨磲瑪瑙等寶之所莊嚴。甚可愛樂。 nãi chí xa cừ mã não đẳng bảo chi sở trang nghiêm 。thậm khả ái lạc/nhạc 。 諸比丘。奢摩梨及娑羅林。二苑之間。 chư Tỳ-kheo 。xa ma lê cập Ta-la lâm 。nhị uyển chi gian 。 為羅睺羅阿修羅王。出一池水。名曰難陀。 vi/vì/vị La-hầu-la A-tu-la Vương 。xuất nhất trì thủy 。danh viết Nan-đà 。 其池縱廣如上所說。其水涼冷。柔軟輕甘。 kỳ trì túng quảng như thượng sở thuyết 。kỳ thủy lương lãnh 。nhu nhuyễn khinh cam 。 清淨不濁。以七寶塼。七重砌累。 thanh tịnh bất trược 。dĩ thất bảo chuyên 。thất trọng thế luy 。 七重寶板間錯莊嚴。七重欄楯。七重鈴網。 thất trọng bảo bản gian thác/thố trang nghiêm 。thất trọng lan thuẫn 。thất trọng linh võng 。 亦有七重多羅行樹。周匝圍繞。雜色可觀。 diệc hữu thất trọng Ta-la hàng thụ 。chu tạp vây quanh 。tạp sắc khả quán 。 乃至瑪瑙等七寶所成。於池四方。各有階道。甚可愛樂。 nãi chí mã não đẳng thất bảo sở thành 。ư trì tứ phương 。các hữu giai đạo 。thậm khả ái lạc/nhạc 。 亦為七寶之所莊嚴。池生諸花。所謂優鉢羅花。 diệc vi/vì/vị thất bảo chi sở trang nghiêm 。trì sanh chư hoa 。sở vị Ưu bát la hoa 。 鉢頭摩花。拘牟頭花。奔茶利花。 bát đầu ma hoa 。câu mưu đầu hoa 。bôn trà lợi hoa 。 其花火形火色火光。略說如上。乃至水形水色水光。 kỳ hoa hỏa hình hỏa sắc hỏa quang 。lược thuyết như thượng 。nãi chí thủy hình thủy sắc thủy quang 。 明照四方。香氣氛氳。普熏一切。又有藕根。 minh chiếu tứ phương 。hương khí phân uân 。phổ huân nhất thiết 。hựu hữu ngẫu căn 。 汁白味甘。食之香美。猶如上蜜。諸比丘。 trấp bạch vị cam 。thực/tự chi hương mỹ 。do như thượng mật 。chư Tỳ-kheo 。 俱毘陀羅及難陀那二苑之間。 câu tỳ đà la cập Nan-đà na nhị uyển chi gian 。 為羅睺羅阿修羅王。出一大樹。 vi/vì/vị La-hầu-la A-tu-la Vương 。xuất nhất Đại thụ/thọ 。 其樹亦名蘇質怛羅波吒羅。樹形縱廣種種莊嚴。皆如上說。 kỳ thụ diệc danh tô chất đát la ba trá la 。thụ/thọ hình túng quảng chủng chủng trang nghiêm 。giai như thượng thuyết 。 乃至七重牆院。七重欄楯。 nãi chí thất trọng tường viện 。thất trọng lan thuẫn 。 皆是硨磲瑪瑙等七寶所成。甚可愛樂。略說乃至。種種眾鳥。 giai thị xa cừ mã não đẳng thất bảo sở thành 。thậm khả ái lạc/nhạc 。lược thuyết nãi chí 。chủng chủng chúng điểu 。 各各和鳴。其音哀雅。聽者歡喜。 các các hòa minh 。kỳ âm ai nhã 。thính giả hoan hỉ 。 諸比丘。彼阿修羅王七頭會處。 chư Tỳ-kheo 。bỉ A-tu-la Vương thất đầu hội xứ/xử 。 一切莊嚴如上所說。亦有岐道。去來徑路。 nhất thiết trang nghiêm như thượng sở thuyết 。diệc hữu kì đạo 。khứ lai kính lộ 。 為通羅睺羅阿修羅王遊宮殿故。又為諸小阿修羅王。 vi/vì/vị thông La-hầu-la A-tu-la Vương du cung điện cố 。hựu vi/vì/vị chư tiểu A-tu-la Vương 。 及諸小阿修羅眾。亦有岐道。通其往來。 cập chư tiểu A-tu-la chúng 。diệc hữu kì đạo 。thông kỳ vãng lai 。 向奢摩梨及俱毘陀羅。亦有岐道。 hướng xa ma lê cập câu tỳ đà la 。diệc hữu kì đạo 。 向難陀那及難陀池。蘇質怛羅波吒羅樹等。皆有岐道。 hướng Nan-đà na cập Nan-đà trì 。tô chất đát la ba trá la thụ/thọ đẳng 。giai hữu kì đạo 。 通其往來。遊戲受樂。 thông kỳ vãng lai 。du hí thọ/thụ lạc/nhạc 。 諸比丘。羅睺羅阿修羅王。 chư Tỳ-kheo 。La-hầu-la A-tu-la Vương 。 若欲往詣娑羅林苑及難陀那林等。澡浴遊戲。遍觀看時。 nhược/nhã dục vãng nghệ Ta-la lâm uyển cập Nan-đà na lâm đẳng 。táo dục du hí 。biến quán khán thời 。 爾時即念鞞摩質多羅阿修羅王。 nhĩ thời tức niệm tỳ ma Chất đa la A-tu-la Vương 。 時鞞摩質多羅阿修羅王。便作是念。 thời tỳ ma Chất đa la A-tu-la Vương 。tiện tác thị niệm 。 羅睺羅阿修羅王。心念於我。欲俱遊戲。 La-hầu-la A-tu-la Vương 。tâm niệm ư ngã 。dục câu du hí 。 爾時鞞摩質多羅阿修羅王。作是念已。復自念其諸小阿修羅王。 nhĩ thời tỳ ma Chất đa la A-tu-la Vương 。tác thị niệm dĩ 。phục tự niệm kỳ chư tiểu A-tu-la Vương 。 及其諸小阿修羅眾。時彼諸小阿修羅王。 cập kỳ chư tiểu A-tu-la chúng 。thời bỉ chư tiểu A-tu-la Vương 。 并其諸小阿修羅眾。咸生是心。 tinh kỳ chư tiểu A-tu-la chúng 。hàm sanh thị tâm 。 鞞摩質多羅阿修羅王。垂念我等。我等當往。 tỳ ma Chất đa la A-tu-la Vương 。thùy niệm ngã đẳng 。ngã đẳng đương vãng 。 便以種種眾寶瓔珞。莊嚴其身。既莊嚴已。各乘騎乘。 tiện dĩ chủng chủng chúng bảo anh lạc 。trang nghiêm kỳ thân 。ký trang nghiêm dĩ 。các thừa kị thừa 。 共詣鞞摩質多羅阿修羅王所。 cọng nghệ tỳ ma Chất đa la A-tu-la Vương sở 。 到已在宮門外齊行而立。爾時鞞摩質多羅阿修羅王。 đáo dĩ tại cung môn ngoại tề hạnh/hành/hàng nhi lập 。nhĩ thời tỳ ma Chất đa la A-tu-la Vương 。 既見諸小阿修羅王。及小阿修羅眾。 ký kiến chư tiểu A-tu-la Vương 。cập tiểu A-tu-la chúng 。 皆已集會。即自嚴身。服諸瓔珞。御種種乘。 giai dĩ tập hội 。tức tự nghiêm thân 。phục chư anh lạc 。ngự chủng chủng thừa 。 與諸小王及阿修羅眾。左右侍衛前後圍繞。 dữ chư Tiểu Vương cập A-tu-la chúng 。tả hữu thị vệ tiền hậu vi nhiễu 。 往詣羅睺羅阿修羅王所。到已止住。 vãng nghệ La-hầu-la A-tu-la Vương sở 。đáo dĩ chỉ trụ 。 爾時羅睺羅阿修羅王。復更起心。 nhĩ thời La-hầu-la A-tu-la Vương 。phục cánh khởi tâm 。 念踊躍奢婆羅二阿修羅王。時踊躍奢婆羅二阿修羅王。亦作是念。 niệm dõng dược xa Bà la nhị A-tu-la Vương 。thời dõng dược xa Bà la nhị A-tu-la Vương 。diệc tác thị niệm 。 羅睺羅阿修羅王。今念我等。如是知已。 La-hầu-la A-tu-la Vương 。kim niệm ngã đẳng 。như thị tri dĩ 。 即各念其諸小阿修羅王。并其諸小阿修羅眾。 tức các niệm kỳ chư tiểu A-tu-la Vương 。tinh kỳ chư tiểu A-tu-la chúng 。 如是念時。彼等各知咸亦嚴飾。聚集來詣。 như thị niệm thời 。bỉ đẳng các tri hàm diệc nghiêm sức 。tụ tập lai nghệ 。 踊躍奢婆羅二大王所。到已亦復嚴身瓔珞。 dõng dược xa Bà la nhị Đại Vương sở 。đáo dĩ diệc phục nghiêm thân anh lạc 。 乘騎將從前後圍繞。 thừa kị tướng tùng tiền hậu vi nhiễu 。 來向羅睺羅阿修羅王住處。各隨所安。住在一面。 lai hướng La-hầu-la A-tu-la Vương trụ xứ 。các tùy sở an 。trụ tại nhất diện 。 爾時羅睺羅阿修羅王。見鞞摩質多羅阿修羅王等。 nhĩ thời La-hầu-la A-tu-la Vương 。kiến tỳ ma Chất đa la A-tu-la Vương đẳng 。 並已雲集。即自念其諸小阿修羅王。 tịnh dĩ vân tập 。tức tự niệm kỳ chư tiểu A-tu-la Vương 。 及其諸小阿修羅眾。其眾知已。亦各嚴飾。服乘而來。 cập kỳ chư tiểu A-tu-la chúng 。kỳ chúng tri dĩ 。diệc các nghiêm sức 。phục thừa nhi lai 。 至羅睺羅阿修羅王前。儼然住立。 chí La-hầu-la A-tu-la Vương tiền 。nghiễm nhiên trụ lập 。 時羅睺羅阿修羅王。見眾集已。便著種種妙寶瓔珞。 thời La-hầu-la A-tu-la Vương 。kiến chúng tập dĩ 。tiện trước/trứ chủng chủng diệu bảo anh lạc 。 莊嚴其身。駕種種乘。前後圍繞。 trang nghiêm kỳ thân 。giá chủng chủng thừa 。tiền hậu vi nhiễu 。 與鞞摩質多羅阿修羅王。踊躍阿修羅王。 dữ tỳ ma Chất đa la A-tu-la Vương 。dõng dược A-tu-la Vương 。 奢婆羅阿修羅王。并諸小王。及阿修羅眾。一切雲集。 xa Bà la A-tu-la Vương 。tinh chư Tiểu Vương 。cập A-tu-la chúng 。nhất thiết vân tập 。 前後導從。往詣娑羅林。奢摩梨林。俱毘陀羅林。 tiền hậu đạo tùng 。vãng nghệ Ta-la lâm 。xa ma lê lâm 。câu tỳ đà la lâm 。 難陀那林等。到已少時逡巡而住。諸比丘。 Nan-đà na lâm đẳng 。đáo dĩ thiểu thời thuân tuần nhi trụ/trú 。chư Tỳ-kheo 。 難陀苑中。自然而有三種風輪。何者為三。 Nan-đà uyển trung 。tự nhiên nhi hữu tam chủng phong luân 。hà giả vi/vì/vị tam 。 謂開淨吹。是中開者。有風輪來開苑諸門。 vị khai tịnh xuy 。thị trung khai giả 。hữu phong luân lai khai uyển chư môn 。 名之為開。淨者有風輪來掃除其地。令皆清淨。 danh chi vi/vì/vị khai 。tịnh giả hữu phong luân lai tảo trừ kỳ địa 。lệnh giai thanh tịnh 。 名之為淨。吹者有風輪來吹諸花樹。 danh chi vi/vì/vị tịnh 。xuy giả hữu phong luân lai xuy chư hoa thụ/thọ 。 令花布散。名之為吹。諸比丘。難陀苑中上妙好花。 lệnh hoa bố tán 。danh chi vi/vì/vị xuy 。chư Tỳ-kheo 。Nan-đà uyển trung thượng diệu hảo hoa 。 遍散地上。積至于膝。其花香氣。普熏園林。 biến tán địa thượng 。tích chí vu tất 。kỳ hoa hương khí 。phổ huân viên lâm 。 莊嚴具足。種種可樂。 trang nghiêm cụ túc 。chủng chủng khả lạc/nhạc 。 爾時羅睺羅阿修羅王。 nhĩ thời La-hầu-la A-tu-la Vương 。 及鞞摩質多羅阿修羅王。踊躍阿修羅王。奢婆羅阿修羅王等。 cập tỳ ma Chất đa la A-tu-la Vương 。dõng dược A-tu-la Vương 。xa Bà la A-tu-la Vương đẳng 。 并諸小王群眾眷屬。小修羅等。 tinh chư Tiểu Vương quần chúng quyến thuộc 。tiểu tu la đẳng 。 圍繞共入難陀那園。入已澡浴。遊戲受樂。種種觀看。 vi nhiễu cọng nhập Nan-đà na viên 。nhập dĩ táo dục 。du hí thọ/thụ lạc/nhạc 。chủng chủng quán khán 。 或行或住或臥或坐。隨所欲樂。恣意遊行。 hoặc hạnh/hành/hàng hoặc trụ/trú hoặc ngọa hoặc tọa 。tùy sở dục lạc/nhạc 。tứ ý du hạnh/hành/hàng 。 諸比丘。羅睺羅阿修羅王。亦有五阿修羅。 chư Tỳ-kheo 。La-hầu-la A-tu-la Vương 。diệc hữu ngũ A-tu-la 。 常隨侍衛。護諸惡事。名字如前。宮上海水。 thường tùy thị vệ 。hộ chư ác sự 。danh tự như tiền 。cung thượng hải thủy 。 縱廣厚薄。四種風持令不墮墜。並如上說。 túng quảng hậu bạc 。tứ chủng phong trì lệnh bất đọa trụy 。tịnh như thượng thuyết 。   起世經四天王品第七   khởi thế Kinh Tứ Thiên Vương phẩm đệ thất 諸比丘。須彌山王。東面半腹有山。 chư Tỳ-kheo 。Tu Di Sơn Vương 。Đông diện bán phước hữu sơn 。 名曰由乾陀。山頂去地。四萬二千由旬。其山頂上。 danh viết do Càn-đà 。sơn đảnh/đính khứ địa 。tứ vạn nhị thiên do-tuần 。kỳ sơn đảnh/đính thượng 。 有提頭賴吒天王城郭住處。城名賢上。 hữu Đề đầu lại trá Thiên vương thành quách trụ xứ 。thành danh hiền thượng 。 縱廣正等六百由旬。 túng quảng Chánh đẳng lục bách do-tuần 。 七重垣牆七重欄楯七重鈴網。復有七重多羅行樹。周匝圍遶雜色可觀。 thất trọng viên tường thất trọng lan thuẫn thất trọng linh võng 。phục hưũ thất trọng Ta-la hàng thụ 。châu táp vi nhiễu tạp sắc khả quán 。 悉以七寶而為莊飾。 tất dĩ thất bảo nhi vi trang sức 。 所謂金銀瑠璃頗梨赤珠硨磲瑪瑙等之所成就。於四方面。 sở vị kim ngân lưu ly pha-lê xích-châu xa cừ mã não đẳng chi sở thành tựu 。ư tứ phương diện 。 各有諸門。一一諸門。 các hữu chư môn 。nhất nhất chư môn 。 皆有樓櫓却敵臺觀園苑諸池。有諸花林種種異樹。其樹各有種種葉。 giai hữu lâu lỗ khước địch đài quán viên uyển chư trì 。hữu chư hoa lâm chủng chủng dị thụ/thọ 。kỳ thụ các hữu chủng chủng diệp 。 種種花。種種果。種種香。其香普熏。 chủng chủng hoa 。chủng chủng quả 。chủng chủng hương 。kỳ hương phổ huân 。 有種種鳥。各各和鳴。其音哀雅。甚可愛樂。 hữu chủng chủng điểu 。các các hòa minh 。kỳ âm ai nhã 。thậm khả ái lạc/nhạc 。 諸比丘。須彌山王。南面半腹。下去地際。 chư Tỳ-kheo 。Tu Di Sơn Vương 。Nam diện bán phước 。hạ khứ địa tế 。 四萬二千由旬。於由乾陀山頂之上。 tứ vạn nhị thiên do-tuần 。ư Do-kiền-đà sơn đảnh/đính chi thượng 。 有毘樓勒迦天王城郭住處。城名善現。縱廣莊嚴。 hữu Tì-lâu lặc Ca Thiên vương thành quách trụ xứ 。thành danh thiện hiện 。túng quảng trang nghiêm 。 皆如提頭賴吒天王住處所說。 giai như Đề đầu lại trá Thiên Vương trụ/trú xứ sở thuyết 。 乃至種種諸鳥。各各和鳴。其音哀雅。甚可愛樂。 nãi chí chủng chủng chư điểu 。các các hòa minh 。kỳ âm ai nhã 。thậm khả ái lạc/nhạc 。 諸比丘。須彌山王。西面半腹。下去地際。 chư Tỳ-kheo 。Tu Di Sơn Vương 。Tây diện bán phước 。hạ khứ địa tế 。 四萬二千由旬。由乾陀山頂。 tứ vạn nhị thiên do-tuần 。Do-kiền-đà sơn đảnh/đính 。 有毘婁博叉天王城郭住處。城名善觀。縱廣莊嚴。 hữu Tì lâu bác xoa Thiên vương thành quách trụ xứ 。thành danh thiện quán 。túng quảng trang nghiêm 。 一一皆如提頭賴吒天王住處所說。乃至種種諸鳥。 nhất nhất giai như Đề đầu lại trá Thiên Vương trụ/trú xứ sở thuyết 。nãi chí chủng chủng chư điểu 。 各各和鳴。其音哀雅。甚可愛樂。 các các hòa minh 。kỳ âm ai nhã 。thậm khả ái lạc/nhạc 。 諸比丘。須彌山王。北面半腹。下去地際。 chư Tỳ-kheo 。Tu Di Sơn Vương 。Bắc diện bán phước 。hạ khứ địa tế 。 亦四萬二千由旬。 diệc tứ vạn nhị thiên do-tuần 。 由乾陀山頂有毘沙門天王住止之處。三大城郭。其三者何。 Do-kiền-đà sơn đảnh/đính hữu Tì sa môn Thiên Vương trụ/trú chỉ chi xứ/xử 。tam đại thành quách 。kỳ tam giả hà 。 一名毘舍羅婆。二名伽婆鉢帝。三名阿荼槃多。 nhất danh tỳ xá la Bà 。nhị danh già Bà bát đế 。tam danh a đồ bàn đa 。 咸各縱廣六百由旬。七重垣牆。七重欄楯。 hàm các túng quảng lục bách do-tuần 。thất trọng viên tường 。thất trọng lan thuẫn 。 略說乃至。種種眾鳥。各各和鳴。 lược thuyết nãi chí 。chủng chủng chúng điểu 。các các hòa minh 。 諸比丘。唯除月天子宮殿。 chư Tỳ-kheo 。duy trừ Nguyệt Thiên tử cung điện 。 日天子七大宮殿已。自餘官屬。及四天王天中諸天子宮。 Nhật Thiên tử thất đại cung điện dĩ 。tự dư quan chúc 。cập Tứ Thiên vương thiên trung chư Thiên Tử cung 。 其間或有縱廣正等四十由旬。或有三十。 kỳ gian hoặc hữu túng quảng Chánh đẳng tứ thập do-tuần 。hoặc hữu tam thập 。 或有二十。乃至十二由旬。其最小者。 hoặc hữu nhị thập 。nãi chí thập nhị do-tuần 。kỳ tối tiểu giả 。 猶尚縱廣六由旬。所居亦各七重垣牆。七重欄楯。 do thượng túng quảng lục do-tuần 。sở cư diệc các thất trọng viên tường 。thất trọng lan thuẫn 。 略說如前。乃至眾鳥。各各和鳴。 lược thuyết như tiền 。nãi chí chúng điểu 。các các hòa minh 。 諸比丘。毘舍羅婆伽婆鉢帝二宮之間。 chư Tỳ-kheo 。tỳ xá la Bà-Già-Bà bát đế nhị cung chi gian 。 為毘沙門天王。出生一池。名那稚尼。 vi/vì/vị Tì sa môn Thiên Vương 。xuất sanh nhất trì 。danh na trĩ ni 。 縱廣正等四十由旬。其水調和。清涼輕軟。其味甘美。 túng quảng Chánh đẳng tứ thập do-tuần 。kỳ thủy điều hoà 。thanh lương khinh nhuyễn 。kỳ vị cam mỹ 。 香潔不濁。其池四邊。七重塼砌。七重寶板。 hương khiết bất trược 。kỳ trì tứ biên 。thất trọng chuyên thế 。thất trọng bảo bản 。 間錯分明。七重欄楯。七重鈴網。 gian thác/thố phân minh 。thất trọng lan thuẫn 。thất trọng linh võng 。 亦有七重多羅行樹。周匝圍遶。雜色可觀。 diệc hữu thất trọng Ta-la hàng thụ 。châu táp vi nhiễu 。tạp sắc khả quán 。 乃至硨磲瑪瑙等。七寶所成。於四方面。各有階道。 nãi chí xa cừ mã não đẳng 。thất bảo sở thành 。ư tứ phương diện 。các hữu giai đạo 。 亦以七寶之所莊飾。池中多有優鉢羅花。 diệc dĩ thất bảo chi sở trang sức 。trì trung đa hữu Ưu bát la hoa 。 鉢頭摩花。拘牟陀花。奔荼利花等。自然出生。 bát đầu ma hoa 。Câu mưu đà hoa 。bôn đồ lợi hoa đẳng 。tự nhiên xuất sanh 。 其花火形火色火光。乃至水形水色水光。 kỳ hoa hỏa hình hỏa sắc hỏa quang 。nãi chí thủy hình thủy sắc thủy quang 。 花量大小。皆如車輪。光明所照。至半由旬。 hoa lượng đại tiểu 。giai như xa luân 。quang minh sở chiếu 。chí bán do-tuần 。 香氣所熏。滿一由旬。有諸藕根。大如車軸。 hương khí sở huân 。mãn nhất do-tuần 。hữu chư ngẫu căn 。Đại như xa trục 。 割之汁出。色白如乳。食之甘美。味如上蜜。 cát chi trấp xuất 。sắc bạch như nhũ 。thực/tự chi cam mỹ 。vị như thượng mật 。 諸比丘。伽婆鉢帝阿荼槃多二宮之間。 chư Tỳ-kheo 。già Bà bát đế a đồ bàn đa nhị cung chi gian 。 為毘沙門天王。立一園苑。其園名曰迦毘延多。 vi/vì/vị Tì sa môn Thiên Vương 。lập nhất viên uyển 。kỳ viên danh viết Ca Tì duyên đa 。 縱廣正等四十由旬。七重垣牆。七重欄楯。 túng quảng Chánh đẳng tứ thập do-tuần 。thất trọng viên tường 。thất trọng lan thuẫn 。 乃至七重多羅行樹。周匝圍遶。雜色可觀。 nãi chí thất trọng Ta-la hàng thụ 。châu táp vi nhiễu 。tạp sắc khả quán 。 略說如前。乃至七寶之所成就。 lược thuyết như tiền 。nãi chí thất bảo chi sở thành tựu 。 諸比丘。提頭賴吒天王賢上住處。城郭往來。 chư Tỳ-kheo 。Đề đầu lại trá Thiên Vương hiền thượng trụ xứ 。thành quách vãng lai 。 有二岐道。毘樓勒迦天王善現住處。 hữu nhị kì đạo 。Tì-lâu lặc Ca Thiên Vương thiện hiện trụ xứ 。 城郭往來亦二岐道。毘樓博叉天王善觀住處。 thành quách vãng lai diệc nhị kì đạo 。tỳ lâu bác xoa Thiên Vương thiện quán trụ xứ 。 城郭往來。亦二岐道。毘沙門天王。 thành quách vãng lai 。diệc nhị kì đạo 。Tì sa môn Thiên Vương 。 阿荼般多城郭住處。亦二岐道。毘舍羅婆。 a đồ ba/bát đa thành quách trụ xứ 。diệc nhị kì đạo 。tỳ xá la Bà 。 及伽婆鉢帝城郭住處。亦二岐道。四天王天所有眷屬。 cập già Bà bát đế thành quách trụ xứ 。diệc nhị kì đạo 。Tứ Thiên vương thiên sở hữu quyến thuộc 。 諸小天眾宮殿住處。亦各往來有二岐道。 chư tiểu Thiên Chúng cung điện trụ xứ 。diệc các vãng lai hữu nhị kì đạo 。 那稚尼池。及迦毘延多苑等。 na trĩ ni trì 。cập Ca Tì duyên đa uyển đẳng 。 亦各往來有二岐道。諸比丘。 diệc các vãng lai hữu nhị kì đạo 。chư Tỳ-kheo 。 毘沙門天王若欲往至迦毘延多苑中。遊戲澡浴者。 Tì sa môn Thiên Vương nhược/nhã dục vãng chí Ca Tì duyên đa uyển trung 。du hí táo dục giả 。 爾時即念提頭賴吒天王。時提頭賴吒天王。心亦生念。 nhĩ thời tức niệm Đề đầu lại trá Thiên Vương 。thời Đề đầu lại trá Thiên Vương 。tâm diệc sanh niệm 。 毘沙門天王。意念於我。如是知已。 Tì sa môn Thiên Vương 。ý niệm ư ngã 。như thị tri dĩ 。 即復自念其界所屬諸小天王及小天眾。是時東面眷屬諸王。 tức phục tự niệm kỳ giới sở chúc chư tiểu Thiên Vương cập tiểu Thiên Chúng 。Thị thời Đông diện quyến thuộc chư Vương 。 及其天眾。咸作是念。提頭賴吒天王。 cập kỳ Thiên Chúng 。hàm tác thị niệm 。Đề đầu lại trá Thiên Vương 。 心念我等。如是知已。各各嚴身。著諸瓔珞。 tâm niệm ngã đẳng 。như thị tri dĩ 。các các nghiêm thân 。trước/trứ chư anh lạc 。 乘諸騎乘。詣提頭賴吒大天王所。 thừa chư kị thừa 。nghệ Đề đầu lại trá Đại Thiên Vương sở 。 到已在前一面而住。爾時提頭賴吒天王。亦自莊飾。 đáo dĩ tại tiền nhất diện nhi trụ/trú 。nhĩ thời Đề đầu lại trá Thiên Vương 。diệc tự trang sức 。 服諸瓔珞。嚴駕騎乘。與諸小王天眾眷屬。 phục chư anh lạc 。nghiêm giá kị thừa 。dữ chư Tiểu Vương Thiên Chúng quyến thuộc 。 前後圍遶。相與俱詣毘沙門大天王所。 tiền hậu vi nhiễu 。tướng dữ câu nghệ Tỳ sa môn Đại Thiên Vương sở 。 到已在前一面而住。 đáo dĩ tại tiền nhất diện nhi trụ/trú 。 爾時毘沙門天王。 nhĩ thời Tì sa môn Thiên Vương 。 心復更念毘樓勒迦毘樓博叉二大天王。時彼二王。亦作是念。 tâm phục cánh niệm Tì-lâu lặc Ca tỳ lâu bác xoa nhị Đại Thiên Vương 。thời bỉ nhị vương 。diệc tác thị niệm 。 毘沙門王。意念我等。如是知已。 Tỳ sa môn Vương 。ý niệm ngã đẳng 。như thị tri dĩ 。 即各自念已所統領諸小天王。并諸天眾。時彼小王。 tức các tự niệm dĩ sở thống lĩnh chư tiểu Thiên Vương 。tinh chư Thiên Chúng 。thời bỉ Tiểu Vương 。 及諸天眾。亦皆作念。我大天王。心念我等。 cập chư Thiên Chúng 。diệc giai tác niệm 。ngã Đại Thiên Vương 。tâm niệm ngã đẳng 。 宜時速往。如是知已。各以瓔珞。嚴飾其身。 nghi thời tốc vãng 。như thị tri dĩ 。các dĩ anh lạc 。nghiêm sức kỳ thân 。 俱共往詣毘樓勒迦毘樓博叉二大王所。 câu cọng vãng nghệ Tì-lâu lặc Ca tỳ lâu bác xoa nhị Đại Vương sở 。 時二天王。知諸小王及餘天眾皆集會已。 thời nhị Thiên Vương 。tri chư Tiểu Vương cập dư Thiên Chúng giai tập hội dĩ 。 亦自嚴身。服眾瓔珞。前就騎乘。與眾圍遶。 diệc tự nghiêm thân 。phục chúng anh lạc 。tiền tựu kị thừa 。dữ chúng vi nhiễu 。 咸共往詣毘沙門大天王所。到已在前隨便停住。 hàm cọng vãng nghệ Tỳ sa môn Đại Thiên Vương sở 。đáo dĩ tại tiền tùy tiện đình trụ/trú 。 爾時毘沙門大天王。 nhĩ thời Tỳ sa môn Đại Thiên Vương 。 見二天王及其天眾皆已集會。亦自念其所領小王及諸天眾。 kiến nhị Thiên Vương cập kỳ Thiên Chúng giai dĩ tập hội 。diệc tự niệm kỳ sở lĩnh Tiểu Vương cập chư Thiên Chúng 。 爾時北方諸小天王及其天眾。即作是念。 nhĩ thời Bắc phương chư tiểu Thiên Vương cập kỳ Thiên Chúng 。tức tác thị niệm 。 毘沙門大天王今念我等。如是知已。 Tỳ sa môn Đại Thiên Vương kim niệm ngã đẳng 。như thị tri dĩ 。 各著種種眾寶瓔珞。莊嚴其身。 các trước/trứ chủng chủng chúng bảo anh lạc 。trang nghiêm kỳ thân 。 俱共往詣毘沙門大天王前。默然而住。 câu cọng vãng nghệ Tỳ sa môn Đại Thiên Vương tiền 。mặc nhiên nhi trụ/trú 。 爾時毘沙門大天王。 nhĩ thời Tỳ sa môn Đại Thiên Vương 。 即亦自著眾寶瓔珞莊嚴其身。駕種種乘。與提頭賴吒。毘樓勒迦。 tức diệc tự trước/trứ chúng bảo anh lạc trang nghiêm kỳ thân 。giá chủng chủng thừa 。dữ Đề đầu lại trá 。Tì-lâu lặc Ca 。 毗樓博叉等。四大天王。 Bì Lâu bác xoa đẳng 。tứ đại thiên vương 。 各將所屬諸天王眾。前後圍遶。皆共往詣迦毘延多園苑。 các tướng sở chúc chư Thiên Vương chúng 。tiền hậu vi nhiễu 。giai cộng vãng nghệ Ca Tì duyên đa viên uyển 。 到已在苑門前。暫時停住。諸比丘。 đáo dĩ tại uyển môn tiền 。tạm thời đình trụ/trú 。chư Tỳ-kheo 。 其迦毘延多苑中。自然而有三種風輪。謂開淨吹。 kỳ Ca Tì duyên đa uyển trung 。tự nhiên nhi hữu tam chủng phong luân 。vị khai tịnh xuy 。 開者開彼園門。淨者淨其園地。 khai giả khai kỳ viên môn 。tịnh giả tịnh kỳ viên địa 。 吹者吹其園樹。令花飄颺。諸比丘。 xuy giả xuy kỳ viên thụ/thọ 。lệnh hoa phiêu dương 。chư Tỳ-kheo 。 迦毘延多苑中所散眾花。積至于膝。種種香氣。周遍普熏。 Ca Tì duyên đa uyển trung sở tán chúng hoa 。tích chí vu tất 。chủng chủng hương khí 。chu biến phổ huân 。 爾時毘沙門大天王。提頭賴吒天王。 nhĩ thời Tỳ sa môn Đại Thiên Vương 。Đề đầu lại trá Thiên Vương 。 毘樓勒迦天王。毗樓博叉天王等。 Tì-lâu lặc Ca Thiên Vương 。Bì Lâu bác xoa Thiên Vương đẳng 。 與諸小王及眾眷屬圍遶。共入迦毘延多苑中。 dữ chư Tiểu Vương cập chúng quyến thuộc vi nhiễu 。cọng nhập Ca Tì duyên đa uyển trung 。 澡浴遊戲。種種受樂。在彼園中澡浴訖已。 táo dục du hí 。chủng chủng thọ/thụ lạc/nhạc 。tại kỳ viên trung táo dục cật dĩ 。 或復一月二月三月。遊戲受樂。隨心所欲。 hoặc phục nhất nguyệt nhị nguyệt tam nguyệt 。du hí thọ/thụ lạc/nhạc 。tùy tâm sở dục 。 恣意遊行。諸比丘毘沙門王。有五夜叉。 tứ ý du hạnh/hành/hàng 。chư Tỳ-kheo Tỳ sa môn Vương 。hữu ngũ dạ xoa 。 恒常隨逐。侍衛左右。為防護故。何者為五。 hằng thường tùy trục 。thị vệ tả hữu 。vi/vì/vị phòng hộ cố 。hà giả vi/vì/vị ngũ 。 一名五丈。二名曠野。三名金山。四名長身。 nhất danh ngũ trượng 。nhị danh khoáng dã 。tam danh kim sơn 。tứ danh trường/trưởng thân 。 五名針毛。諸比丘。毗沙門天王。遊戲去來。 ngũ danh châm mao 。chư Tỳ-kheo 。bì Sa Môn Thiên Vương 。du hí khứ lai 。 常為此等五夜叉神之所守護。 thường vi/vì/vị thử đẳng ngũ dạ xoa Thần chi sở thủ hộ 。   起世經三十三天品第八之一   khởi thế Kinh tam thập tam thiên phẩm đệ bát chi nhất 諸比丘須彌山王頂上。 chư Tỳ-kheo Tu Di Sơn Vương đảnh/đính thượng 。 有三十三天宮殿住處。其處縱廣八萬由旬。七重城壁。 hữu tam thập tam thiên cung điện trụ xứ 。kỳ xứ/xử túng quảng bát vạn do-tuần 。thất trọng thành bích 。 七重欄楯。七重鈴網。外有七重多羅行樹。 thất trọng lan thuẫn 。thất trọng linh võng 。ngoại hữu thất trọng Ta-la hàng thụ 。 周匝圍遶。雜色可觀。七寶所成。 châu táp vi nhiễu 。tạp sắc khả quán 。thất bảo sở thành 。 所謂金銀琉璃頗梨赤珠硨磲瑪瑙等。其城舉高四百由旬。 sở vị kim ngân lưu ly pha-lê xích-châu xa cừ mã não đẳng 。kỳ thành cử cao tứ bách do-tuần 。 厚五十由旬。城壁四面相去。各各五百由旬。 hậu ngũ thập do-tuần 。thành bích tứ diện tướng khứ 。các các ngũ bách do tuần 。 於其中間。乃開一門。一一城門。 ư kỳ trung gian 。nãi khai nhất môn 。nhất nhất thành môn 。 悉皆舉高三十由旬。闊十由旬。其門兩邊。 tất giai cử cao tam thập do-tuần 。khoát thập do-tuần 。kỳ môn lượng (lưỡng) biên 。 並有樓櫓却敵臺閣軒檻輦輿。又有諸池花林果樹。 tịnh hữu lâu lỗ khước địch đài các hiên hạm liễn dư 。hựu hữu chư trì hoa lâm quả thụ/thọ 。 其樹各各有種種葉。種種花。種種果。種種香。 kỳ thụ các các hữu chủng chủng diệp 。chủng chủng hoa 。chủng chủng quả 。chủng chủng hương 。 其香普熏。有種種鳥。各各和鳴。其音調雅。 kỳ hương phổ huân 。hữu chủng chủng điểu 。các các hòa minh 。kỳ âm điều nhã 。 甚可愛樂。又彼諸門。一一門處。 thậm khả ái lạc/nhạc 。hựu bỉ chư môn 。nhất nhất môn xứ/xử 。 各有五百夜叉。為三十三天晝夜守護。諸比丘。 các hữu ngũ bách dạ xoa 。vi/vì/vị tam thập tam thiên trú dạ thủ hộ 。chư Tỳ-kheo 。 於彼城內。為三十三天王更立一城。名曰善見。 ư bỉ thành nội 。vi/vì/vị tam thập tam thiên Vương cánh lập nhất thành 。danh viết thiện kiến 。 其城縱廣六萬由旬。七重城壁。七重欄楯。 kỳ thành túng quảng lục vạn do-tuần 。thất trọng thành bích 。thất trọng lan thuẫn 。 七重鈴網。外有七重多羅行樹。周匝圍繞。 thất trọng linh võng 。ngoại hữu thất trọng Ta-la hàng thụ 。chu tạp vây quanh 。 雜色可觀。亦以七寶之所成就。 tạp sắc khả quán 。diệc dĩ thất bảo chi sở thành tựu 。 所謂金銀乃至瑪瑙。其城亦高四百由旬。厚五十由旬。 sở vị kim ngân nãi chí mã não 。kỳ thành diệc cao tứ bách do-tuần 。hậu ngũ thập do-tuần 。 城之四面。亦各相去五百由旬。於其中間。 thành chi tứ diện 。diệc các tướng khứ ngũ bách do tuần 。ư kỳ trung gian 。 便開一門。諸門亦高三十由旬。闊十由旬。 tiện khai nhất môn 。chư môn diệc cao tam thập do-tuần 。khoát thập do-tuần 。 一一諸門亦有樓櫓却敵臺閣水池花林種種奇 nhất nhất chư môn diệc hữu lâu lỗ khước địch đài các thủy trì hoa lâm chủng chủng kì 樹。其樹各有種種葉。種種花。種種果。 thụ/thọ 。kỳ thụ các hữu chủng chủng diệp 。chủng chủng hoa 。chủng chủng quả 。 種種香。其香普熏。種種眾鳥。各各和鳴。 chủng chủng hương 。kỳ hương phổ huân 。chủng chủng chúng điểu 。các các hòa minh 。 如是諸門。門門皆有五百夜叉。 như thị chư môn 。môn môn giai hữu ngũ bách dạ xoa 。 為三十三天晝夜守護。 vi/vì/vị tam thập tam thiên trú dạ thủ hộ 。 諸比丘。三十三天善見城側。 chư Tỳ-kheo 。tam thập tam thiên thiện kiến thành trắc 。 為伊羅鉢那大龍象王。立一宮殿。其宮縱廣六百由旬。 vi/vì/vị y La bát na đại long tượng Vương 。lập nhất cung điện 。kỳ cung túng quảng lục bách do-tuần 。 七重牆壁。七重欄楯。略說乃至。種種眾鳥。 thất trọng tường bích 。thất trọng lan thuẫn 。lược thuyết nãi chí 。chủng chủng chúng điểu 。 各各和鳴。 các các hòa minh 。 諸比丘。善見城內。有三十三天聚會之處。 chư Tỳ-kheo 。thiện kiến thành nội 。hữu tam thập tam thiên tụ hội chi xứ/xử 。 名善法堂。其處縱廣五百由旬。七重欄楯。 danh thiện pháp đường 。kỳ xứ/xử túng quảng ngũ bách do tuần 。thất trọng lan thuẫn 。 七重鈴網。外有七重多羅行樹。周匝圍遶。 thất trọng linh võng 。ngoại hữu thất trọng Ta-la hàng thụ 。châu táp vi nhiễu 。 雜色可觀。乃至瑪瑙等七寶所成。於四方面。 tạp sắc khả quán 。nãi chí mã não đẳng thất bảo sở thành 。ư tứ phương diện 。 各有諸門。一一諸門。皆有樓櫓却敵臺觀。 các hữu chư môn 。nhất nhất chư môn 。giai hữu lâu lỗ khước địch đài quán 。 種種雜色。七寶所成。其地純是青琉璃寶。 chủng chủng tạp sắc 。thất bảo sở thành 。kỳ địa thuần thị thanh lưu ly bảo 。 柔軟細滑。觸之猶若迦旃隣提衣。 nhu nhuyễn tế hoạt 。xúc chi do nhược Ca chiên lân Đề y 。 當其中央有一寶柱。高二十由旬。於寶柱下。 đương kỳ trung ương hữu nhất bảo trụ 。cao nhị thập do-tuần 。ư bảo trụ hạ 。 為天帝釋。別置一座。高一由旬。方半由旬。 vi/vì/vị Thiên đế thích 。biệt trí nhất tọa 。cao nhất do-tuần 。phương bán do-tuần 。 雜色可觀。乃至硨磲等。七寶成就。柔軟細滑。 tạp sắc khả quán 。nãi chí xa cừ đẳng 。thất bảo thành tựu 。nhu nhuyễn tế hoạt 。 觸之如前。其座兩邊。各有十六小天王座。 xúc chi như tiền 。kỳ tọa lượng (lưỡng) biên 。các hữu thập lục tiểu Thiên Vương tọa 。 夾侍左右。七寶所成。雜色可觀。柔軟細滑。 giáp thị tả hữu 。thất bảo sở thành 。tạp sắc khả quán 。nhu nhuyễn tế hoạt 。 觸之如前。諸比丘。此善法堂。諸天集處。 xúc chi như tiền 。chư Tỳ-kheo 。thử thiện pháp đường 。chư Thiên tập xứ/xử 。 有帝釋宮。其宮縱廣一千由旬。七重垣牆。 hữu đế thích cung 。kỳ cung túng quảng nhất thiên do-tuần 。thất trọng viên tường 。 乃至眾鳥。各各和鳴。諸比丘。此善法堂諸天集處。 nãi chí chúng điểu 。các các hòa minh 。chư Tỳ-kheo 。thử thiện pháp đường chư Thiên tập xứ/xử 。 東西南北。四面皆有諸小天王宮殿住處。 Đông Tây Nam Bắc 。tứ diện giai hữu chư tiểu Thiên vương cung điện trụ xứ 。 其宮或廣九百由旬。或復縱廣八百由旬。 kỳ cung hoặc quảng cửu bách do-tuần 。hoặc phục túng quảng bát bách do-tuần 。 或復七百六百五百四百三百二百由旬。 hoặc phục thất bách lục bách ngũ bách tứ bách tam bách nhị bách do-tuần 。 其最小者。猶尚縱廣一百由旬。七重垣牆。 kỳ tối tiểu giả 。do thượng túng quảng nhất bách do-tuần 。thất trọng viên tường 。 乃至眾鳥。各各和鳴。又善法堂諸天會處。 nãi chí chúng điểu 。các các hòa minh 。hựu thiện pháp đường chư Thiên hội xứ/xử 。 東西南北。各有三十三天諸小天眾宮殿住處。 Đông Tây Nam Bắc 。các hữu tam thập tam thiên chư tiểu Thiên Chúng cung điện trụ xứ 。 其宮或廣九十由旬。或復縱廣八十由旬。 kỳ cung hoặc quảng cửu thập do-tuần 。hoặc phục túng quảng bát thập do-tuần 。 或復七十六十五十四十三十二十由旬。其最小者。 hoặc phục thất thập lục thập ngũ thập tứ thập tam thập nhị thập do-tuần 。kỳ tối tiểu giả 。 猶尚縱廣十二由旬。七重垣牆。乃至眾鳥。 do thượng túng quảng thập nhị do-tuần 。thất trọng viên tường 。nãi chí chúng điểu 。 各各和鳴。 các các hòa minh 。 諸比丘。此善法堂諸天會處。 chư Tỳ-kheo 。thử thiện pháp đường chư Thiên hội xứ/xử 。 東面有三十三天王苑。名波婁沙。縱廣正等一千由旬。 Đông diện hữu tam thập tam thiên Vương uyển 。danh ba lâu sa 。túng quảng Chánh đẳng nhất thiên do-tuần 。 略說乃至。七重垣牆。皆瑪瑙等七寶所成。 lược thuyết nãi chí 。thất trọng viên tường 。giai mã não đẳng thất bảo sở thành 。 於四方面各有諸門。一一諸門各有樓櫓。 ư tứ phương diện các hữu chư môn 。nhất nhất chư môn các hữu lâu lỗ 。 雜色可觀。乃至瑪瑙七寶所成。諸比丘。 tạp sắc khả quán 。nãi chí mã não thất bảo sở thành 。chư Tỳ-kheo 。 波婁沙苑中。有二大石。一名賢。二名善賢。 ba lâu sa uyển trung 。hữu nhị Đại thạch 。nhất danh hiền 。nhị danh thiện hiền 。 皆天瑪瑙之所成就。並各縱廣五十由旬。柔軟細滑。 giai Thiên mã não chi sở thành tựu 。tịnh các túng quảng ngũ thập do-tuần 。nhu nhuyễn tế hoạt 。 觸之猶如迦旃隣提衣。 xúc chi do như Ca chiên lân Đề y 。 諸比丘。此善法堂諸天集處。 chư Tỳ-kheo 。thử thiện pháp đường chư Thiên tập xứ/xử 。 南面亦有三十三天王苑。名雜色車。其苑縱廣亦千由旬。 Nam diện diệc hữu tam thập tam thiên Vương uyển 。danh tạp sắc xa 。kỳ uyển túng quảng diệc thiên do-tuần 。 七重垣牆。乃至瑪瑙之所成就。 thất trọng viên tường 。nãi chí mã não chi sở thành tựu 。 於四方面各有諸門。一一諸門皆有樓櫓。雜色可觀。 ư tứ phương diện các hữu chư môn 。nhất nhất chư môn giai hữu lâu lỗ 。tạp sắc khả quán 。 乃至瑪瑙等七寶所成。於彼苑中。亦有二石。 nãi chí mã não đẳng thất bảo sở thành 。ư bỉ uyển trung 。diệc hữu nhị thạch 。 一名雜色。二名善雜色。天青琉璃之所成就。 nhất danh tạp sắc 。nhị danh thiện tạp sắc 。Thiên thanh lưu ly chi sở thành tựu 。 並各縱廣五十由旬。柔軟細滑。 tịnh các túng quảng ngũ thập do-tuần 。nhu nhuyễn tế hoạt 。 觸之猶如迦旃隣提衣。諸比丘。此善法堂諸天集處。 xúc chi do như Ca chiên lân Đề y 。chư Tỳ-kheo 。thử thiện pháp đường chư Thiên tập xứ/xử 。 西面復有三十三天王苑。名曰雜亂。 Tây diện phục hưũ tam thập tam thiên Vương uyển 。danh viết tạp loạn 。 其苑縱廣亦千由旬。七重垣牆。乃至七寶之所成就。 kỳ uyển túng quảng diệc thiên do-tuần 。thất trọng viên tường 。nãi chí thất bảo chi sở thành tựu 。 四方諸門。皆有樓櫓却敵臺閣。並七寶成。 tứ phương chư môn 。giai hữu lâu lỗ khước địch đài các 。tịnh thất bảo thành 。 此雜亂苑中。亦有二石。一名善現。 thử tạp loạn uyển trung 。diệc hữu nhị thạch 。nhất danh thiện hiện 。 二名小善現。皆天頗梨之所成就。亦各縱廣五十由旬。 nhị danh tiểu thiện hiện 。giai Thiên pha-lê chi sở thành tựu 。diệc các túng quảng ngũ thập do-tuần 。 柔軟細滑。觸之猶如迦旃隣提衣。 nhu nhuyễn tế hoạt 。xúc chi do như Ca chiên lân Đề y 。 諸比丘。此善法堂諸天集處。 chư Tỳ-kheo 。thử thiện pháp đường chư Thiên tập xứ/xử 。 北面復有三十三天王苑。名曰歡喜。其苑縱廣亦千由旬。 Bắc diện phục hưũ tam thập tam thiên Vương uyển 。danh viết hoan hỉ 。kỳ uyển túng quảng diệc thiên do-tuần 。 七重垣牆。乃至瑪瑙等七寶所成。 thất trọng viên tường 。nãi chí mã não đẳng thất bảo sở thành 。 四方諸門各有樓櫓却敵臺閣。亦為七寶之所莊嚴。 tứ phương chư môn các hữu lâu lỗ khước địch đài các 。diệc vi/vì/vị thất bảo chi sở trang nghiêm 。 諸比丘。歡喜園中。亦有二石。一名歡喜。 chư Tỳ-kheo 。hoan hỉ viên trung 。diệc hữu nhị thạch 。nhất danh hoan hỉ 。 二名善歡喜。天銀所成。亦各縱廣五十由旬。 nhị danh thiện hoan hỉ 。Thiên ngân sở thành 。diệc các túng quảng ngũ thập do-tuần 。 柔軟潤澤。觸之如觸迦旃隣提衣。 nhu nhuyễn nhuận trạch 。xúc chi như xúc Ca chiên lân Đề y 。 諸比丘。於波婁沙及雜色車二園之間。 chư Tỳ-kheo 。ư ba lâu sa cập tạp sắc xa nhị viên chi gian 。 為三十三天王故。有一大池。名曰歡喜。 vi/vì/vị tam thập tam thiên Vương cố 。hữu nhất Đại trì 。danh viết hoan hỉ 。 縱廣正等五百由旬。其水涼冷。輕軟甘美。 túng quảng Chánh đẳng ngũ bách do tuần 。kỳ thủy lương lãnh 。khinh nhuyễn cam mỹ 。 清潔不濁。以七寶塼。四面砌累。七重寶板。 thanh khiết bất trược 。dĩ thất bảo chuyên 。tứ diện thế luy 。thất trọng bảo bản 。 莊嚴間錯。七重欄楯。乃至七重多羅行樹。周匝圍遶。 trang nghiêm gian thác/thố 。thất trọng lan thuẫn 。nãi chí thất trọng Ta-la hàng thụ 。châu táp vi nhiễu 。 雜色可觀。於池四方。各有階道。 tạp sắc khả quán 。ư trì tứ phương 。các hữu giai đạo 。 並是七寶之所莊挍。中有諸花。所謂優鉢羅花。 tịnh thị thất bảo chi sở trang hiệu 。trung hữu chư hoa 。sở vị Ưu bát la hoa 。 鉢頭摩花。拘牟陀花。奔荼利花。 bát đầu ma hoa 。Câu mưu đà hoa 。bôn đồ lợi hoa 。 其花火形火色火光。乃至水形水色水光。縱廣大小。 kỳ hoa hỏa hình hỏa sắc hỏa quang 。nãi chí thủy hình thủy sắc thủy quang 。túng quảng đại tiểu 。 皆如車輪。光明所照。至一由旬。風吹香氣。 giai như xa luân 。quang minh sở chiếu 。chí nhất do-tuần 。phong xuy hương khí 。 熏一由旬。有諸藕根。大如車軸。割之汁流。 huân nhất do-tuần 。hữu chư ngẫu căn 。Đại như xa trục 。cát chi trấp lưu 。 色白如乳。其味甘美。如最上蜜。諸比丘。 sắc bạch như nhũ 。kỳ vị cam mỹ 。như tối thượng mật 。chư Tỳ-kheo 。 雜亂歡喜二園之間。為三十三天王故。有一大樹。 tạp loạn hoan hỉ nhị viên chi gian 。vi/vì/vị tam thập tam thiên Vương cố 。hữu nhất Đại thụ/thọ 。 名波利夜怛邏俱毗陀羅。其樹本下。 danh Ba lợi dạ đát lá câu bì Đà-la 。kỳ thụ bổn hạ 。 周七由旬。略說乃至。枝葉遍覆牆院。 châu thất do-tuần 。lược thuyết nãi chí 。chi diệp biến phước tường viện 。 縱廣五百由旬。七重垣牆。乃至眾鳥。各各和鳴。 túng quảng ngũ bách do tuần 。thất trọng viên tường 。nãi chí chúng điểu 。các các hòa minh 。 諸比丘。 chư Tỳ-kheo 。 此波利夜怛邏俱毗陀羅樹下有一石。名般荼甘婆羅。天金所成。 thử Ba lợi dạ đát lá câu bì Đà-la thụ hạ hữu nhất thạch 。danh ba/bát đồ cam Bà la 。Thiên kim sở thành 。 其石縱廣五十由旬。柔軟潤澤。觸之如觸迦旃隣提衣。 kỳ thạch túng quảng ngũ thập do-tuần 。nhu nhuyễn nhuận trạch 。xúc chi như xúc Ca chiên lân Đề y 。 諸比丘。以何因緣此善法堂諸天會處。 chư Tỳ-kheo 。dĩ hà nhân duyên thử thiện pháp đường chư Thiên hội xứ/xử 。 名為善法。諸比丘。其善法堂諸天會處。 danh vi thiện Pháp 。chư Tỳ-kheo 。kỳ thiện pháp đường chư Thiên hội xứ/xử 。 三十三天王。集會坐時。 tam thập tam thiên Vương 。tập hội tọa thời 。 於中唯論微妙細密善語深義。審諦思惟。稱量觀察。 ư trung duy luận vi diệu tế mật thiện ngữ thâm nghĩa 。thẩm đế tư tánh 。xưng lượng quan sát 。 皆是世間諸勝要法。真實正理。是以諸天。稱此會處。 giai thị thế gian chư thắng yếu Pháp 。chân thật chánh lý 。thị dĩ chư Thiên 。xưng thử hội xứ/xử 。 為善法堂。又何因緣。名波婁沙迦苑(波婁沙迦隋言麁澁)。 vi/vì/vị thiện pháp đường 。hựu hà nhân duyên 。danh ba lâu sa Ca uyển (ba lâu sa Ca tùy ngôn thô sáp )。 諸比丘。麤澁園中三十三天王。 chư Tỳ-kheo 。thô sáp viên trung tam thập tam thiên Vương 。 入已坐於賢及善賢二石之上。 nhập dĩ tọa ư hiền cập thiện hiền nhị thạch chi thượng 。 唯論世間麤澁不善戲謔之語。是故稱為波婁沙迦。 duy luận thế gian thô sáp bất thiện hí hước chi ngữ 。thị cố xưng vi/vì/vị ba lâu sa Ca 。 又何因緣名雜色車苑。諸比丘。雜色車園。三十三天王。 hựu hà nhân duyên danh tạp sắc xa uyển 。chư Tỳ-kheo 。tạp sắc xa viên 。tam thập tam thiên Vương 。 入已坐於雜色善雜色二石之上。 nhập dĩ tọa ư tạp sắc thiện tạp sắc nhị thạch chi thượng 。 唯論世間種種雜類色相語言。是故稱為雜色車苑。 duy luận thế gian chủng chủng tạp loại sắc tướng ngữ ngôn 。thị cố xưng vi/vì/vị tạp sắc xa uyển 。 又何因緣。名雜亂苑。諸比丘。此雜亂園。 hựu hà nhân duyên 。danh tạp loạn uyển 。chư Tỳ-kheo 。thử tạp loạn viên 。 三十三天王。 tam thập tam thiên Vương 。 常以月八日十四日十五日於其宮內一切婇女。入此園中。 thường dĩ nguyệt bát nhật thập tứ nhật thập ngũ nhật ư kỳ cung nội nhất thiết cung nữ 。nhập thử viên trung 。 令與三十三天眾合雜嬉戱。不生障隔。恣其歡娛。 lệnh dữ tam thập tam thiên chúng hợp tạp hi hí 。bất sanh chướng cách 。tứ kỳ hoan ngu 。 受天五欲具足功德。遊行受樂。是故諸天共稱此園。 thọ/thụ Thiên ngũ dục cụ túc công đức 。du hạnh/hành/hàng thọ/thụ lạc/nhạc 。thị cố chư Thiên cọng xưng thử viên 。 為雜亂苑。 vi/vì/vị tạp loạn uyển 。 起世經卷第六 khởi thế Kinh quyển đệ lục ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 13:28:14 2008 ============================================================